We have an incredible lineup of speakers who will share their journeys with AI and tell us how they use AI in their practice as writers, translators, editors, designers, educators, researchers, data scientists and business owners!
We have an incredible lineup of speakers who will share their journeys with AI and tell us how they use AI in their practice as writers, translators, editors, designers, educators, researchers, data scientists and business owners!
Mexico
USA
Spain
USA
Canada
USA
LocEssentials
Mexico
USA
Spain
USA
Canada
USA
Cass
Australia
Australia
Techforword
USA
USA
Interpreter
Mexico
Argentina
Australia
Australia
Techforword
Spain
USA
Interpreter
Mexico
Argentina
USA
USA
USA
USA
CAL Correctología
Argentina
USA
USA
USA
USA
USA
CAL Correctología
Argentina
USA
Brandt is currently Membership Secretary of ASTM International’s F43 technical committee that produces international standards on language services and products. She served on the Board of Directors of the ATA, first as a Director from 2019-2021 and later as Secretary from 2021-2023.
Brandt is currently Membership Secretary of ASTM International’s F43 technical committee that produces international standards on language services and products. She served on the Board of Directors of the ATA, first as a Director from 2019-2021 and later as Secretary from 2021-2023.
Andy Benzo is a highly skilled legal and language expert with over 35 years of experience in English-Spanish translation. She holds degrees in Law and Translation from Argentina. She has been a member of the American Translators Association (ATA) since 1990 and is ATA-certified. She has held several leadership roles throughout her career, including Chair of the Divisions Committee and Governance and Communications Committee. Currently, she serves as the President-Elect of the ATA. Andy is enthusiastic about standards and collaborates in language development, serving on ASTM and ISO committees. She has also taught legal translation at UCSD and is a regular speaker on topics such as U.S. Law and Civil Law. Her passions include Law, Language, and Technology, and she is committed to excellence.
Andy Benzo is a highly skilled legal and language expert with over 35 years of experience in English-Spanish translation. She holds degrees in Law and Translation from Argentina. She has been a member of the American Translators Association (ATA) since 1990 and is ATA-certified. She has held several leadership roles throughout her career, including Chair of the Divisions Committee and Governance and Communications Committee. Currently, she serves as the President-Elect of the ATA. Andy is enthusiastic about standards and collaborates in language development, serving on ASTM and ISO committees. She has also taught legal translation at UCSD and is a regular speaker on topics such as U.S. Law and Civil Law. Her passions include Law, Language, and Technology, and she is committed to excellence.
Phd. Sp. Philology at UCM. CEO of CÁLAMO&CRAN, PUBLISHNEWS and EnClaro (Spanish Plain Language). Member of PALABRAS MAYORES. Co-founder of UniCo and SEA (Spanish Editors Association). Honorary member of La Casa del Corrector, of the Litterae Foundation. PLAIN ambassador in Spain.
Co-author of El libro rojo de C&C (C&C, Madrid, 2013), 199 recetas infalibles para expresarse bien (Vox, Barcelona, 2015), Dilo bien y dilo claro (Larousse, Barcelona, 2017), and author of La mano invisible: confesiones de un corrector iconoclasta (CSIC, Madrid, 2019). He is a passionate and entertaining teacher, an enthusiastic communicator of language.
Phd. Sp. Philology at UCM. CEO of CÁLAMO&CRAN, PUBLISHNEWS and EnClaro (Spanish Plain Language). Member of PALABRAS MAYORES. Co-founder of UniCo and SEA (Spanish Editors Association). Honorary member of La Casa del Corrector, of the Litterae Foundation. PLAIN ambassador in Spain.
Co-author of El libro rojo de C&C (C&C, Madrid, 2013), 199 recetas infalibles para expresarse bien (Vox, Barcelona, 2015), Dilo bien y dilo claro (Larousse, Barcelona, 2017), and author of La mano invisible: confesiones de un corrector iconoclasta (CSIC, Madrid, 2019). He is a passionate and entertaining teacher, an enthusiastic communicator of language.
Arle Lommel is a noted researcher and speaker on AI, language technology, and translation-related topics. He led development of the Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework for evaluating translation quality and was active in the development of many translation-related standards. Formerly a senior consultant for the Berlin office of the German Research Center for Artificial Intelligence, he has been using and experimenting with large language models (LLMs) since 2019.
Arle Lommel is a noted researcher and speaker on AI, language technology, and translation-related topics. He led development of the Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework for evaluating translation quality and was active in the development of many translation-related standards. Formerly a senior consultant for the Berlin office of the German Research Center for Artificial Intelligence, he has been using and experimenting with large language models (LLMs) since 2019.
Blair is an accomplished Data Science and AI leader with over 9 years of Python expertise and 4+ years of professional experience in data science. As a presenter at PyCon 2024, PyTorch 2024, and BuildEx 2024, Blair has made significant contributions to the tech community, showcasing innovations in applied AI and machine learning. Blair has led the development of AI-powered applications and data-driven solutions which tackle business challenges, utilizing expertise in Python, C#, R, LangChain, PyTorch, and cloud platforms like Azure and AWS.
Blair is an accomplished Data Science and AI leader with over 9 years of Python expertise and 4+ years of professional experience in data science. As a presenter at PyCon 2024, PyTorch 2024, and BuildEx 2024, Blair has made significant contributions to the tech community, showcasing innovations in applied AI and machine learning. Blair has led the development of AI-powered applications and data-driven solutions which tackle business challenges, utilizing expertise in Python, C#, R, LangChain, PyTorch, and cloud platforms like Azure and AWS.
With a strong foundation in engineering and construction, Blair has played a pivotal role in the development of over 4.86 million square feet of building projects. Currently, at Surespan Group, Blair combines technical expertise with leadership skills to deliver impactful data-driven solutions.
Blair is a Data Science and AI leader with 9+ years of Python expertise and 4+ years in data science. As a presenter at PyCon 2024, PyTorch 2024, and BuildEx 2024, Blair has contributed to the tech community with innovations in AI and machine learning. Blair has led the development of AI-driven applications and data solutions to solve business challenges, with skills in Python, C#, R, LangChain, PyTorch, and cloud platforms like Azure and AWS.
With a strong engineering and construction background, Blair has contributed to over 4.86 million square feet of building projects. Currently at Surespan Group, Blair combines technical expertise and leadership to deliver impactful data solutions.
Diana Wolf Torres is a veteran writer and editor specializing in AI, technology, and communication. As the founder of the AI-focused newsletter Deep Learning Daily, Diana excels at translating complex technological concepts for broad audiences. Her background spans public relations and internal communications for tech giants, including collaborations with internet pioneer Vint Cerf. Her passion for STEM education led her to serve as a STEAM Lab Coordinator, introducing hundreds of students to coding and robotics.
With over two decades of experience, Diana has become a respected voice in the AI community. She hosts the "Deep Learning Daily" on YouTube and "Deep Learning with the Wolf" on Spotify- although she has now ceded control of Spotify podcast to “two chirpy AI conversational chatbots.”
When not writing about AI, Diana channels her creativity into building screen-accurate Star Wars costumes and engaging in charity work with the 501st Legion.
Diana Wolf Torres is a veteran writer and editor specializing in AI, technology, and communication. As the founder of the AI-focused newsletter Deep Learning Daily, Diana excels at translating complex technological concepts for broad audiences. Her background spans public relations and internal communications for tech giants, including collaborations with internet pioneer Vint Cerf. Her passion for STEM education led her to serve as a STEAM Lab Coordinator, introducing hundreds of students to coding and robotics.
With over two decades of experience, Diana has become a respected voice in the AI community. She hosts the "Deep Learning Daily" on YouTube and "Deep Learning with the Wolf" on Spotify- although she has now ceded control of Spotify podcast to “two chirpy AI conversational chatbots.”
When not writing about AI, Diana channels her creativity into building screen-accurate Star Wars costumes and engaging in charity work with the 501st Legion.
Jacob Cass is a brand designer, strategist, educator, business coach and the founder of JUST Creative, a branding & design consultancy that doubles as an industry-leading blog and community.
Jacob Cass is a brand designer, strategist, educator, business coach and the founder of JUST Creative, a branding & design consultancy that doubles as an industry-leading blog and community.
Jayne Howley is a principal Architect for an Australian State Government Department of Health where she has been leading the strategic work on the Artificial Intelligence. This work focuses on the technical and strategic aspects of safe and appropriate adoption of AI. Before moving to tech, she was a communications and media professional. Her varied background also includes strategic engagement and healthcare. She values the power of curiosity and kindness in all parts of her life and is really enjoys being able to talk about AI opportunities.
Jayne Howley is a principal Architect for an Australian State Government Department of Health where she has been leading the strategic work on the Artificial Intelligence. This work focuses on the technical and strategic aspects of safe and appropriate adoption of AI. Before moving to tech, she was a communications and media professional. Her varied background also includes strategic engagement and healthcare. She values the power of curiosity and kindness in all parts of her life and is really enjoys being able to talk about AI opportunities.
Josh is a UN and EU accredited translator and interpreter working from Spanish, French, Italian, Portuguese and Catalan into English. He splits his time between interpreting, translating, and teaching at the intersection of interpreting, technology and education. As Geek-In-Chief of techforword, Josh shares tips about technology, translation and interpreting in conferences and workshops, academic articles, as co-host of the AI in Translation and AI in Interpreting Summits, and at techforword insiders, the premier online community for innovative language professionals.
Josh is a UN and EU accredited translator and interpreter working from Spanish, French, Italian, Portuguese and Catalan into English. He splits his time between interpreting, translating, and teaching at the intersection of interpreting, technology and education. As Geek-In-Chief of techforword, Josh shares tips about technology, translation and interpreting in conferences and workshops, academic articles, as co-host of the AI in Translation and AI in Interpreting Summits, and at techforword insiders, the premier online community for innovative language professionals.
Kunal began his career as a wilderness guide for youth in lockup, driven by a deep commitment to education and transformative experiences. Later, he taught and served as principal at alternative and continuation schools in Berkeley and San Francisco, creating opportunities for students in challenging circumstances. After transitioning into tech, Kunal spent eight years as often the sole educational professional in SF-based companies, bridging education and technology. The advent of generative AI with ChatGPT’s release reignited his passion for public education, leading to his book The AI Parent, where Kunal shares how AI enhances his parenting journey everyday.
Kunal began his career as a wilderness guide for youth in lockup, driven by a deep commitment to education and transformative experiences. Later, he taught and served as principal at alternative and continuation schools in Berkeley and San Francisco, creating opportunities for students in challenging circumstances. After transitioning into tech, Kunal spent eight years as often the sole educational professional in SF-based companies, bridging education and technology. The advent of generative AI with ChatGPT’s release reignited his passion for public education, leading to his book The AI Parent, where Kunal shares how AI enhances his parenting journey everyday.
Nora Díaz is an English-Spanish translator and conference interpreter who enjoys using technology and finding ways to increase productivity, which combined with her love of teaching, has led her to share what she has learned through a blog, articles, webinars and workshops. Nora is the Chair of the American Translators Association Professional Development Committee. She is also one of the co-organizers of the AI in Translation Summit, the Innovation in Translation Summit, and the Innovation in Interpreting Summit. She has co-authored a book called The Translator’s Tool Box. Nora was listed as one of the Top 30 Women in the Language Industry by Multilingual Magazine in 2023 and was the recipient of the American Translators Association’s Innovation Award in 2024.
Nora Díaz is an English-Spanish translator and conference interpreter who enjoys using technology and finding ways to increase productivity, which combined with her love of teaching, has led her to share what she has learned through a blog, articles, webinars and workshops. Nora is the Chair of the American Translators Association Professional Development Committee. She is also one of the co-organizers of the AI in Translation Summit, the Innovation in Translation Summit, and the Innovation in Interpreting Summit. She has co-authored a book called The Translator’s Tool Box. Nora was listed as one of the Top 30 Women in the Language Industry by Multilingual Magazine in 2023 and was the recipient of the American Translators Association’s Innovation Award in 2024.
Nuria Gómez Belart holds a PhD in Linguistics and is a certified Copyeditor. She graduated from Universidad del Salvador, where she serves as a Full Professor at the Faculty of Philosophy, History, Letters, and Oriental Studies. There, she designed programs such as the University Diploma in Plain Language, the Technical Degree in Digital Text Editing, and the Master’s Degree in Text Copyediting.
She is involved in research and supervises doctoral theses. She has worked as a language consultant, copyeditor, and editor for institutions like the Public Translators Association of Buenos Aires and the Vicente López Municipality.
She coordinates projects at CAL, Correctología y Asesoramiento Lingüístico, and serves as a language consultant for the Plain Language Program of Buenos Aires, contributing to the development of CLAPPI, an Inclusive Public Policy Language Tool. Nuria is also the author of several books on plain language and copyediting.
Nuria Gómez Belart holds a PhD in Linguistics and is a certified Copyeditor. She graduated from Universidad del Salvador, where she serves as a Full Professor at the Faculty of Philosophy, History, Letters, and Oriental Studies. There, she designed programs such as the University Diploma in Plain Language, the Technical Degree in Digital Text Editing, and the Master’s Degree in Text Copyediting.
She is involved in research and supervises doctoral theses. She has worked as a language consultant, copyeditor, and editor for institutions like the Public Translators Association of Buenos Aires and the Vicente López Municipality.
She coordinates projects at CAL, Correctología y Asesoramiento Lingüístico, and serves as a language consultant for the Plain Language Program of Buenos Aires, contributing to the development of CLAPPI, an Inclusive Public Policy Language Tool. Nuria is also the author of several books on plain language and copyediting.
Núria Negrão, PhD, is a medical writer and thought leader in healthcare communication and artificial intelligence. Specializing in CME and CPD, her work blends educational excellence and narrative engagement. As a certified power-user of AI tools, Núria pioneers innovative strategies to elevate medical writing. Her commitment to excellence is showcased through leading practical workshops on AI for medical writers, illustrating her influence on contemporary practices. Núria's ability to distill complex concepts into accessible learning experiences has made her a sought-after keynote speaker and workshop leader for prestigious organizations like AMWA and ACEhp.
Núria Negrão, PhD, is a medical writer and thought leader in healthcare communication and artificial intelligence. Specializing in CME and CPD, her work blends educational excellence and narrative engagement. As a certified power-user of AI tools, Núria pioneers innovative strategies to elevate medical writing. Her commitment to excellence is showcased through leading practical workshops on AI for medical writers, illustrating her influence on contemporary practices. Núria's ability to distill complex concepts into accessible learning experiences has made her a sought-after keynote speaker and workshop leader for prestigious organizations like AMWA and ACEhp.
Romina’s professional journey began in science, transitioned to translation, then medical localization, and is now focused on communication
strategies and AI, especially as applied to health literacy. She has also layered teaching into her practice, including launching a Master program at the
Middlebury Institute of International Studies and helping launch the award-winning multilingual Plain Language Academies. She has taken on leadership roles at professional organizations and contributes to standards development at ISO and ASTM International. She is currently pursuing research in AI and information science at the University at Buffalo. She has taken to heart the meme “AI will not replace you, a professional using AI will” and is intent on sharing productive and responsible ways of using this new technology.
Romina’s professional journey began in science, transitioned to translation, then medical localization, and is now focused on communication
strategies and AI, especially as applied to health literacy. She has also layered teaching into her practice, including launching a Master program at the
Middlebury Institute of International Studies and helping launch the award-winning multilingual Plain Language Academies. She has taken on leadership roles at professional organizations and contributes to standards development at ISO and ASTM International. She is currently pursuing research in AI and information science at the University at Buffalo. She has taken to heart the meme “AI will not replace you, a professional using AI will” and is intent on sharing productive and responsible ways of using this new technology.
Scott Meyer is a Fargo-based entrepreneur and educator. He co-founded Chipp with the goal of making AI accessible for all. Chipp enables businesses to easily build, share, and integrate custom GPTs.
Scott Meyer is a Fargo-based entrepreneur and educator. He co-founded Chipp with the goal of making AI accessible for all. Chipp enables businesses to easily build, share, and integrate custom GPTs.
Serge Gladkoff graduated with Honors from an Ivy League college with a degree in nuclear science. He has over 28 years of experience in the localization industry, serving as a localization manager and co-founder and president of Logrus Global, a boutique language service and technology firm. At Logrus Global, Serge leads the company's AI/ML research team and serves as the technical contact for a new ASTM holistic translation quality standard. He has also served three times on the GALA Board and is the US ANSI expert representative for ISO. Recently, Logrus Global released free hLEPOR automatic metrics on www.pypi.org and the Paralela AI-based aligner product, and won second place in the Biomedical WMT 2022 ClinSpEn MT training challenge.
Serge Gladkoff graduated with Honors from an Ivy League college with a degree in nuclear science. He has over 28 years of experience in the localization industry, serving as a localization manager and co-founder and president of Logrus Global, a boutique language service and technology firm. At Logrus Global, Serge leads the company's AI/ML research team and serves as the technical contact for a new ASTM holistic translation quality standard. He has also served three times on the GALA Board and is the US ANSI expert representative for ISO. Recently, Logrus Global released free hLEPOR automatic metrics on www.pypi.org and the Paralela AI-based aligner product, and won second place in the Biomedical WMT 2022 ClinSpEn MT training challenge.
She is a digital publications editor and a legal copyeditor. With a background in Modern Literature, Design, and Journalism, she holds a postgraduate degree in Creative Ventures Management (UNC) and a diploma in Arts and Culture Management (Fundación Graduados UNC).
With over twenty years of experience in text correction, editing, and institutional communication for companies and academic organizations, she has worked for institutions such as Actualidad Jurídica, Alveroni Ediciones, and several universities like UNC, UNTREF, and US21. She has led creative projects for e-Literalia and Verba Volant, Scripta Manent.
Currently, she coordinates projects at CAL, Correctología y Asesoramiento Lingüístico, and VaCo Digital Publications and Legal Copyediting. She also works as a language consultant for the Plain Language Program at the City of Buenos Aires' Legal and Technical Secretariat, contributing to projects like CLAPPI. Her focus is on integrating digital tools and AI into text correction, including fine-tuning generative models and developing datasets for training.
She is a digital publications editor and legal copyeditor with a background in Modern Literature, Design, and Journalism. Holding a postgraduate degree in Creative Ventures Management (UNC), she has over 20 years of experience in text editing and institutional communication for organizations like Actualidad Jurídica, Alveroni Ediciones, and various universities.
Currently, she coordinates projects at CAL and VaCo Digital Publications, and works as a language consultant for Buenos Aires' Plain Language Program. Her focus is on integrating AI and digital tools into text correction, including fine-tuning generative models and developing training datasets.
Innovation
Creative solutions.
Integrity
Honesty and transparency.
Excellence
Top-notch speakers.
Copyright 2024. AI in Writing. All Rights Reserved.